• Home
  • About us
  • RSF News
  • Contact us
  • 中文 (简)
  • 中文 (繁)
  • Українська
  • Español
  • Français
  • العربية
  • ไทย
  • Other languages

Follow us

  • facebook-alt
  • bluesky
  • instagram
  • linkedin
Banner Site logo

Resources for Journalists

  • Services
    • Safety guide
    • Training programmes
    • Digital Security Lab
    • Collateral Freedom
    • Spyware detection
    • Fellowship opportunities
  • Resources
    • Digital safety
    • Physical safety
    • Mental health
    • Legal advice
    • OSINT
    • External resources
    • Test your knowledge
  • Services
    • Safety guide
    • Training programmes
    • Digital Security Lab
    • Collateral Freedom
    • Spyware detection
    • Fellowship opportunities
  • Resources
    • Digital safety
    • Physical safety
    • Mental health
    • Legal advice
    • OSINT
    • External resources
    • Test your knowledge
  • Physical safety

    HEAT for journalists (Part 1):
    Preparing for civil unrest

    Read more
  • Fellowship opportunities

    RSF Berlin Fellowship 2026: Applications Now Open

    Read more

FOCUS

  • “What’s up Doxx?” (Part 1):
    Define the perimeter of your online privacy

    Digital safety  ·  05/03/2025
  • “Journalism and trauma” Part 1:
    The personal toll of reporting

    Mental health  ·  26/12/2024
  • Reporting from authoritarian regimes (Part 2): Advice to journalists and newsrooms

    Legal advice  ·  20/06/2024
  • Cyberharassment Part 1: stalking and swatting

    Digital safety  ·  04/12/2023
  • Don’t get phished! Part 1: What are phishing scams?

    Digital safety  ·  11/10/2023
  • How to react if a military attack occurs

    Physical safety  ·  02/10/2023
  • How to respond appropriately to online hate speech

    Digital safety  ·  29/05/2023
  • Safely back up your data with the “3, 2, 1 rule”

    Digital safety  ·  21/04/2023
All posts

Resources by topic

Digital safety
Physical safety
Mental health
Legal advice
OSINT
Test your knowledge

Toolbox

RSF Safety Guide for Journalists
External resources
India Toolbox
Read more
Hong Kong
Read more

Instagram

Nearly three months after its launch in Kyrgyzstan, Nomad TV, a television channel broadcast free of charge throughout the country, is offering the Kremlin a new platform for spreading its propaganda under the cover of a credible, homegrown national broadcaster.

The Kremlin's strategy is clear: to consolidate its grip on the Kyrgyz media landscape by posing as a local media outlet. Nomad TV is a Russian propaganda tool designed to shape Kyrgyz public opinion, which risks causing lasting damage to media pluralism and independence of information in the country.

Read our article in the link in bio or at rsf.org
–
Près de trois mois après son lancement au Kirghizistan, la chaîne de télévision Nomad TV, diffusée gratuitement dans tout le pays, s’impose comme un nouvel instrument permettant à Moscou de redéployer son appareil de propagande sous couvert d’une façade nationale crédible.

La stratégie du Kremlin est claire : consolider son emprise sur le paysage médiatique kirghize en se dissimulant derrière l’apparence d’un média local. Nomad TV incarne une opération d’implantation d’un organe de propagande russe, destinée à façonner l’opinion publique kirghize, qui risque d’affaiblir durablement le pluralisme médiatique et l’indépendance de l’information dans le pays.

Lire notre article sur rsf.org ou dans le lien en bio
Nearly three months after its launch in Kyrgyzstan, Nomad TV, a television channel broadcast free of charge throughout the country, is offering the Kremlin a new platform for spreading its propaganda under the cover of a credible, homegrown national broadcaster.

The Kremlin's strategy is clear: to consolidate its grip on the Kyrgyz media landscape by posing as a local media outlet. Nomad TV is a Russian propaganda tool designed to shape Kyrgyz public opinion, which risks causing lasting damage to media pluralism and independence of information in the country.

Read our article in the link in bio or at rsf.org
–
Près de trois mois après son lancement au Kirghizistan, la chaîne de télévision Nomad TV, diffusée gratuitement dans tout le pays, s’impose comme un nouvel instrument permettant à Moscou de redéployer son appareil de propagande sous couvert d’une façade nationale crédible.

La stratégie du Kremlin est claire : consolider son emprise sur le paysage médiatique kirghize en se dissimulant derrière l’apparence d’un média local. Nomad TV incarne une opération d’implantation d’un organe de propagande russe, destinée à façonner l’opinion publique kirghize, qui risque d’affaiblir durablement le pluralisme médiatique et l’indépendance de l’information dans le pays.

Lire notre article sur rsf.org ou dans le lien en bio
•
Follow
Nearly three months after its launch in Kyrgyzstan, Nomad TV, a television channel broadcast free of charge throughout the country, is offering the Kremlin a new platform for spreading its propaganda under the cover of a credible, homegrown national broadcaster. The Kremlin's strategy is clear: to consolidate its grip on the Kyrgyz media landscape by posing as a local media outlet. Nomad TV is a Russian propaganda tool designed to shape Kyrgyz public opinion, which risks causing lasting damage to media pluralism and independence of information in the country. Read our article in the link in bio or at rsf.org – Près de trois mois après son lancement au Kirghizistan, la chaîne de télévision Nomad TV, diffusée gratuitement dans tout le pays, s’impose comme un nouvel instrument permettant à Moscou de redéployer son appareil de propagande sous couvert d’une façade nationale crédible. La stratégie du Kremlin est claire : consolider son emprise sur le paysage médiatique kirghize en se dissimulant derrière l’apparence d’un média local. Nomad TV incarne une opération d’implantation d’un organe de propagande russe, destinée à façonner l’opinion publique kirghize, qui risque d’affaiblir durablement le pluralisme médiatique et l’indépendance de l’information dans le pays. Lire notre article sur rsf.org ou dans le lien en bio
19 hours ago
View on Instagram |
1/6
Journalist Hem Vanna's report exposing the alleged illegal activities of a scam compound in north-western Cambodia is clearly of public interest and it is outrageous that the authorities are trying to silence him.
A few days before being arrested, the journalist had published a video report on the violence suffered by a group of Chinese nationals who were allegedly victims of human trafficking in a scam compound where criminal groups carry out illegal activities ranging from cybercrime to drug trafficking.
The journalist was arrested by military police in western Cambodia after being summoned to the police station, where he was charged with “incitement to commit a crime” and “interception or recording of private conversations.” Both crimes carry a sentence of up to three years in prison.
We urge the local prosecutor to drop the charges against him and release him immediately and unconditionally.
–
Le reportage du journaliste Hem Vanna relève clairement de l’intérêt public, et il est scandaleux que les autorités cherchent à le réduire au silence. 

Quelques jours avant, ce journaliste avait diffusé son reportage sur des violences commises contre un groupe de ressortissants chinois qui auraient été victimes de traite d’êtres humains dans un centre d’arnaque, un complexe où des groupes criminels concentrent des activités illégales allant des opérations de cybercriminalité au trafic de drogue. 

Le journaliste a été arrêté par la police militaire dans l’ouest du Cambodge, après avoir été convoqué au poste de police. Il a été inculpé pour “incitation à commettre un crime” pour “interception ou enregistrement de conversations privées”. Ces deux crimes sont passibles d’une peine pouvant aller jusqu’à trois ans d’emprisonnement.

Nous appelons le procureur à abandonner immédiatement les charges contre lui et à le libérer sans condition.
Journalist Hem Vanna's report exposing the alleged illegal activities of a scam compound in north-western Cambodia is clearly of public interest and it is outrageous that the authorities are trying to silence him.
A few days before being arrested, the journalist had published a video report on the violence suffered by a group of Chinese nationals who were allegedly victims of human trafficking in a scam compound where criminal groups carry out illegal activities ranging from cybercrime to drug trafficking.
The journalist was arrested by military police in western Cambodia after being summoned to the police station, where he was charged with “incitement to commit a crime” and “interception or recording of private conversations.” Both crimes carry a sentence of up to three years in prison.
We urge the local prosecutor to drop the charges against him and release him immediately and unconditionally.
–
Le reportage du journaliste Hem Vanna relève clairement de l’intérêt public, et il est scandaleux que les autorités cherchent à le réduire au silence. 

Quelques jours avant, ce journaliste avait diffusé son reportage sur des violences commises contre un groupe de ressortissants chinois qui auraient été victimes de traite d’êtres humains dans un centre d’arnaque, un complexe où des groupes criminels concentrent des activités illégales allant des opérations de cybercriminalité au trafic de drogue. 

Le journaliste a été arrêté par la police militaire dans l’ouest du Cambodge, après avoir été convoqué au poste de police. Il a été inculpé pour “incitation à commettre un crime” pour “interception ou enregistrement de conversations privées”. Ces deux crimes sont passibles d’une peine pouvant aller jusqu’à trois ans d’emprisonnement.

Nous appelons le procureur à abandonner immédiatement les charges contre lui et à le libérer sans condition.
•
Follow
Journalist Hem Vanna's report exposing the alleged illegal activities of a scam compound in north-western Cambodia is clearly of public interest and it is outrageous that the authorities are trying to silence him. A few days before being arrested, the journalist had published a video report on the violence suffered by a group of Chinese nationals who were allegedly victims of human trafficking in a scam compound where criminal groups carry out illegal activities ranging from cybercrime to drug trafficking. The journalist was arrested by military police in western Cambodia after being summoned to the police station, where he was charged with “incitement to commit a crime” and “interception or recording of private conversations.” Both crimes carry a sentence of up to three years in prison. We urge the local prosecutor to drop the charges against him and release him immediately and unconditionally. – Le reportage du journaliste Hem Vanna relève clairement de l’intérêt public, et il est scandaleux que les autorités cherchent à le réduire au silence. Quelques jours avant, ce journaliste avait diffusé son reportage sur des violences commises contre un groupe de ressortissants chinois qui auraient été victimes de traite d’êtres humains dans un centre d’arnaque, un complexe où des groupes criminels concentrent des activités illégales allant des opérations de cybercriminalité au trafic de drogue. Le journaliste a été arrêté par la police militaire dans l’ouest du Cambodge, après avoir été convoqué au poste de police. Il a été inculpé pour “incitation à commettre un crime” pour “interception ou enregistrement de conversations privées”. Ces deux crimes sont passibles d’une peine pouvant aller jusqu’à trois ans d’emprisonnement. Nous appelons le procureur à abandonner immédiatement les charges contre lui et à le libérer sans condition.
2 days ago
View on Instagram |
2/6
Parvana Bayramova talks about her exile from Azerbaijan to France after the Trump administration dismantled voanews
The shutdown of US-based international broadcaster Voice of America (VOA) has left a hole in the news environment for people all over the world, for example in Azerbaijan, where President Ilham Aliyev has destroyed all forms of pluralism. He wages a merciless war against any remaining critics.

Trump’s decision is not only illegal, it’s also a major blow to millions of citizens’ right to trustworthy information and an invaluable gift to the world’s biggest predators of press freedom. 
We call on US Vice President JD Vance, who is in Azerbaijan today, to demand the release of the 25 Azerbaijani journalists who are being arbitrarily detained.
–
Parvana Bayramova témoigne de son exil de l’Azerbaïdjan vers la France après que l’administration Trump a démantelé Voanews. 

La fermeture du média international américain Voice of America a laissé un vide dans le paysage médiatique mondial, notamment en Azerbaïdjan où le président Ilham Aliev a anéanti toute espèce de pluralisme. Il mène une guerre impitoyable contre les dernières voix critiques. 

La décision de Donald Trump est non seulement illégale, mais elle porte également un coup dur au droit de millions de citoyens à une information fiable et constitue un cadeau inestimable aux plus grands prédateurs de la liberté de la presse dans le monde. 

Nous appelons le vice-président américain JD Vance, qui est en Azerbaïdjan aujourd’hui, à demander la libération des 25 journalistes azerabïdjanais arbitrairement détenus.

@parishkom
•
Follow
Parvana Bayramova talks about her exile from Azerbaijan to France after the Trump administration dismantled voanews The shutdown of US-based international broadcaster Voice of America (VOA) has left a hole in the news environment for people all over the world, for example in Azerbaijan, where President Ilham Aliyev has destroyed all forms of pluralism. He wages a merciless war against any remaining critics. Trump’s decision is not only illegal, it’s also a major blow to millions of citizens’ right to trustworthy information and an invaluable gift to the world’s biggest predators of press freedom. We call on US Vice President JD Vance, who is in Azerbaijan today, to demand the release of the 25 Azerbaijani journalists who are being arbitrarily detained. – Parvana Bayramova témoigne de son exil de l’Azerbaïdjan vers la France après que l’administration Trump a démantelé Voanews. La fermeture du média international américain Voice of America a laissé un vide dans le paysage médiatique mondial, notamment en Azerbaïdjan où le président Ilham Aliev a anéanti toute espèce de pluralisme. Il mène une guerre impitoyable contre les dernières voix critiques. La décision de Donald Trump est non seulement illégale, mais elle porte également un coup dur au droit de millions de citoyens à une information fiable et constitue un cadeau inestimable aux plus grands prédateurs de la liberté de la presse dans le monde. Nous appelons le vice-président américain JD Vance, qui est en Azerbaïdjan aujourd’hui, à demander la libération des 25 journalistes azerabïdjanais arbitrairement détenus. @parishkom
2 days ago
View on Instagram |
3/6
The fact that Carlitos Cadangue survived is a miracle. Two hooded and armed individuals attempted to kill the journalist, who works for the private news channel STV, in central Mozambique.

Carlitos Cadangue has covered illegal mining in Manica province for several years and one of his recent reports had revealed the identities of some of the individuals involved in these activities. 
RSF calls on the authorities to identify those responsible for this attack to justice as soon as possible. Instead of being commended for his reporting on mining management — which is particularly essential for the local population — this journalist is facing death threats. This kind of crime must not go unpunished.

Learn more at rsf.org or in the link in bio.
—
Carlitos Cadangue est un miraculé. Deux individus encagoulés et armés ont tenté de tuer le journaliste de la chaîne privée STV au centre du Mozambique.

“J’ai eu le réflexe de tourner le volant. L’une des balles a pénétré du côté passager, elle a failli toucher mon fils.”, explique Carlitos Cadangue. Au moins deux impacts de balle, une sur le pare-brise, l’autre en haut de la portière passager, sont visibles sur les mêmes images.

Le reporter, qui couvre depuis plusieurs années des sujets relatifs à l'exploitation minière illégale dans la province de Manica, avait récemment révélé l’identité de certaines personnes impliquées. Nous appelons les autorités à identifier et traduire en justice au plus vite les responsable de cet ignoble tentative d’assassinat. Alors qu’il devrait être félicité pour son travail d’information sur la gestion minière, essentiel en particulier pour la population locale, ce journaliste se retrouve menacé de mort. De tels actes ne peuvent rester impunis.

En savoir plus sur rsf.org ou dans le lien en bio
The fact that Carlitos Cadangue survived is a miracle. Two hooded and armed individuals attempted to kill the journalist, who works for the private news channel STV, in central Mozambique.

Carlitos Cadangue has covered illegal mining in Manica province for several years and one of his recent reports had revealed the identities of some of the individuals involved in these activities. 
RSF calls on the authorities to identify those responsible for this attack to justice as soon as possible. Instead of being commended for his reporting on mining management — which is particularly essential for the local population — this journalist is facing death threats. This kind of crime must not go unpunished.

Learn more at rsf.org or in the link in bio.
—
Carlitos Cadangue est un miraculé. Deux individus encagoulés et armés ont tenté de tuer le journaliste de la chaîne privée STV au centre du Mozambique.

“J’ai eu le réflexe de tourner le volant. L’une des balles a pénétré du côté passager, elle a failli toucher mon fils.”, explique Carlitos Cadangue. Au moins deux impacts de balle, une sur le pare-brise, l’autre en haut de la portière passager, sont visibles sur les mêmes images.

Le reporter, qui couvre depuis plusieurs années des sujets relatifs à l'exploitation minière illégale dans la province de Manica, avait récemment révélé l’identité de certaines personnes impliquées. Nous appelons les autorités à identifier et traduire en justice au plus vite les responsable de cet ignoble tentative d’assassinat. Alors qu’il devrait être félicité pour son travail d’information sur la gestion minière, essentiel en particulier pour la population locale, ce journaliste se retrouve menacé de mort. De tels actes ne peuvent rester impunis.

En savoir plus sur rsf.org ou dans le lien en bio
•
Follow
The fact that Carlitos Cadangue survived is a miracle. Two hooded and armed individuals attempted to kill the journalist, who works for the private news channel STV, in central Mozambique. Carlitos Cadangue has covered illegal mining in Manica province for several years and one of his recent reports had revealed the identities of some of the individuals involved in these activities. RSF calls on the authorities to identify those responsible for this attack to justice as soon as possible. Instead of being commended for his reporting on mining management — which is particularly essential for the local population — this journalist is facing death threats. This kind of crime must not go unpunished. Learn more at rsf.org or in the link in bio. — Carlitos Cadangue est un miraculé. Deux individus encagoulés et armés ont tenté de tuer le journaliste de la chaîne privée STV au centre du Mozambique. “J’ai eu le réflexe de tourner le volant. L’une des balles a pénétré du côté passager, elle a failli toucher mon fils.”, explique Carlitos Cadangue. Au moins deux impacts de balle, une sur le pare-brise, l’autre en haut de la portière passager, sont visibles sur les mêmes images. Le reporter, qui couvre depuis plusieurs années des sujets relatifs à l'exploitation minière illégale dans la province de Manica, avait récemment révélé l’identité de certaines personnes impliquées. Nous appelons les autorités à identifier et traduire en justice au plus vite les responsable de cet ignoble tentative d’assassinat. Alors qu’il devrait être félicité pour son travail d’information sur la gestion minière, essentiel en particulier pour la population locale, ce journaliste se retrouve menacé de mort. De tels actes ne peuvent rester impunis. En savoir plus sur rsf.org ou dans le lien en bio
3 days ago
View on Instagram |
4/6
The Iranian regime's relentless persecution of Nobel laureate Narges Mohammadi is indefensible.
In yet another sham trial, Mohammadi was sentenced to two prison terms: six years for “assembly and collusion against national security” and one and a half years for “propaganda activities.”
Mohammadi’s new prison sentence is a symptom of a wider crackdown on journalists that has ramped up since the latest wave of protests. According to RSF information, at least eight other journalists have been arrested since January.
We call for the immediate release of Narges Mohammadi and all the other unjustly detained journalists in Iran.

Read our article in our link in bio or at rsf.org
--
L’acharnement du régime iranien contre Narges Mohammadi est insupportable. 
Dans un simulacre de procès, la prix Nobel a été condamnée, ce dimanche 8 février, à deux peines de prison : six ans pour “rassemblement et collusion en vue de commettre des crimes” et un an et demi de prison pour “propagande”.
Cette énième condamnation illustre la recrudescence de la répression plus large qui vise les journalistes depuis la dernière vague de manifestations. Selon les informations de RSF, au moins huit autres journalistes ont été arrêtés depuis janvier. 
Nous demandons la libération immédiate de Narges Mohammadi et de tous les journalistes détenus.

Lisez notre article dans le lien en bio ou sur rsf.org
The Iranian regime's relentless persecution of Nobel laureate Narges Mohammadi is indefensible.
In yet another sham trial, Mohammadi was sentenced to two prison terms: six years for “assembly and collusion against national security” and one and a half years for “propaganda activities.”
Mohammadi’s new prison sentence is a symptom of a wider crackdown on journalists that has ramped up since the latest wave of protests. According to RSF information, at least eight other journalists have been arrested since January.
We call for the immediate release of Narges Mohammadi and all the other unjustly detained journalists in Iran.

Read our article in our link in bio or at rsf.org
--
L’acharnement du régime iranien contre Narges Mohammadi est insupportable. 
Dans un simulacre de procès, la prix Nobel a été condamnée, ce dimanche 8 février, à deux peines de prison : six ans pour “rassemblement et collusion en vue de commettre des crimes” et un an et demi de prison pour “propagande”.
Cette énième condamnation illustre la recrudescence de la répression plus large qui vise les journalistes depuis la dernière vague de manifestations. Selon les informations de RSF, au moins huit autres journalistes ont été arrêtés depuis janvier. 
Nous demandons la libération immédiate de Narges Mohammadi et de tous les journalistes détenus.

Lisez notre article dans le lien en bio ou sur rsf.org
•
Follow
The Iranian regime's relentless persecution of Nobel laureate Narges Mohammadi is indefensible. In yet another sham trial, Mohammadi was sentenced to two prison terms: six years for “assembly and collusion against national security” and one and a half years for “propaganda activities.” Mohammadi’s new prison sentence is a symptom of a wider crackdown on journalists that has ramped up since the latest wave of protests. According to RSF information, at least eight other journalists have been arrested since January. We call for the immediate release of Narges Mohammadi and all the other unjustly detained journalists in Iran. Read our article in our link in bio or at rsf.org -- L’acharnement du régime iranien contre Narges Mohammadi est insupportable. Dans un simulacre de procès, la prix Nobel a été condamnée, ce dimanche 8 février, à deux peines de prison : six ans pour “rassemblement et collusion en vue de commettre des crimes” et un an et demi de prison pour “propagande”. Cette énième condamnation illustre la recrudescence de la répression plus large qui vise les journalistes depuis la dernière vague de manifestations. Selon les informations de RSF, au moins huit autres journalistes ont été arrêtés depuis janvier. Nous demandons la libération immédiate de Narges Mohammadi et de tous les journalistes détenus. Lisez notre article dans le lien en bio ou sur rsf.org
3 days ago
View on Instagram |
5/6
This sentence amounts to a death sentence for the 78-year-old journalist, who has been held in detention for five years in appalling conditions and whose health is rapidly deteriorating.

The founder of the Apple Daily newspaper has been sentenced to 20 years in prison under Hong Kong's. Apple Daily gave the Hong Kong people a voice at the newsstand. It gave them truth and, in doing so, it gave them power. Prosecutors cited more than 160 Apple Daily articles as examples of “seditious publications.” 

From his arrest to his trial and sentencing, this legal proceeding has been nothing but a sham.

Democracies like the UK and the US, must stop prioritising the normalisation of relations with China and instead put pressure to secure the release of Jimmy Lai — a British citizen — and all other detained journalists. We have already seen Liu Xiaobo, a press freedom defender, die in prison because of insufficient international pressure. We cannot allow Jimmy Lai to suffer the same fate.
–
Cette condamnation est une peine de mort pour ce journaliste de 78 ans, détenu depuis cinq ans dans des conditions choquantes, dont la santé se détériore rapidement.

Le journaliste est condamné à 20 ans de prison sur la base de la loi draconienne sur la sécurité nationale de Hong Kong. “Apple Daily”, fondé par Jimmy Lai, était le plus grand journal indépendant en langue chinoise de Hong Kong et une voix puissante pour la démocratie et la liberté. Les procureurs ont cité plus de 160 articles d'Apple Daily comme exemples de “publications séditieuses”.
De l'arrestation à son procès et à sa condamnation, cette procédure judiciaire n'a été qu'une mascarade.

Les démocraties, telles que le Royaume-Uni et les États-Unis, doivent cesser de donner la priorité à la normalisation des relations avec la Chine et exercer plutôt des pressions afin de garantir la libération du citoyen britannique Jimmy Lai, et de tous les autres journalistes détenus. Nous avons déjà vu Liu Xiaobo, défenseur de la liberté de la presse, mourir en prison en raison d'une pression internationale insuffisante. Nous ne pouvons pas laisser Jimmy Lai subir le même sort.
This sentence amounts to a death sentence for the 78-year-old journalist, who has been held in detention for five years in appalling conditions and whose health is rapidly deteriorating.

The founder of the Apple Daily newspaper has been sentenced to 20 years in prison under Hong Kong's. Apple Daily gave the Hong Kong people a voice at the newsstand. It gave them truth and, in doing so, it gave them power. Prosecutors cited more than 160 Apple Daily articles as examples of “seditious publications.” 

From his arrest to his trial and sentencing, this legal proceeding has been nothing but a sham.

Democracies like the UK and the US, must stop prioritising the normalisation of relations with China and instead put pressure to secure the release of Jimmy Lai — a British citizen — and all other detained journalists. We have already seen Liu Xiaobo, a press freedom defender, die in prison because of insufficient international pressure. We cannot allow Jimmy Lai to suffer the same fate.
–
Cette condamnation est une peine de mort pour ce journaliste de 78 ans, détenu depuis cinq ans dans des conditions choquantes, dont la santé se détériore rapidement.

Le journaliste est condamné à 20 ans de prison sur la base de la loi draconienne sur la sécurité nationale de Hong Kong. “Apple Daily”, fondé par Jimmy Lai, était le plus grand journal indépendant en langue chinoise de Hong Kong et une voix puissante pour la démocratie et la liberté. Les procureurs ont cité plus de 160 articles d'Apple Daily comme exemples de “publications séditieuses”.
De l'arrestation à son procès et à sa condamnation, cette procédure judiciaire n'a été qu'une mascarade.

Les démocraties, telles que le Royaume-Uni et les États-Unis, doivent cesser de donner la priorité à la normalisation des relations avec la Chine et exercer plutôt des pressions afin de garantir la libération du citoyen britannique Jimmy Lai, et de tous les autres journalistes détenus. Nous avons déjà vu Liu Xiaobo, défenseur de la liberté de la presse, mourir en prison en raison d'une pression internationale insuffisante. Nous ne pouvons pas laisser Jimmy Lai subir le même sort.
•
Follow
This sentence amounts to a death sentence for the 78-year-old journalist, who has been held in detention for five years in appalling conditions and whose health is rapidly deteriorating. The founder of the Apple Daily newspaper has been sentenced to 20 years in prison under Hong Kong's. Apple Daily gave the Hong Kong people a voice at the newsstand. It gave them truth and, in doing so, it gave them power. Prosecutors cited more than 160 Apple Daily articles as examples of “seditious publications.” From his arrest to his trial and sentencing, this legal proceeding has been nothing but a sham. Democracies like the UK and the US, must stop prioritising the normalisation of relations with China and instead put pressure to secure the release of Jimmy Lai — a British citizen — and all other detained journalists. We have already seen Liu Xiaobo, a press freedom defender, die in prison because of insufficient international pressure. We cannot allow Jimmy Lai to suffer the same fate. – Cette condamnation est une peine de mort pour ce journaliste de 78 ans, détenu depuis cinq ans dans des conditions choquantes, dont la santé se détériore rapidement. Le journaliste est condamné à 20 ans de prison sur la base de la loi draconienne sur la sécurité nationale de Hong Kong. “Apple Daily”, fondé par Jimmy Lai, était le plus grand journal indépendant en langue chinoise de Hong Kong et une voix puissante pour la démocratie et la liberté. Les procureurs ont cité plus de 160 articles d'Apple Daily comme exemples de “publications séditieuses”. De l'arrestation à son procès et à sa condamnation, cette procédure judiciaire n'a été qu'une mascarade. Les démocraties, telles que le Royaume-Uni et les États-Unis, doivent cesser de donner la priorité à la normalisation des relations avec la Chine et exercer plutôt des pressions afin de garantir la libération du citoyen britannique Jimmy Lai, et de tous les autres journalistes détenus. Nous avons déjà vu Liu Xiaobo, défenseur de la liberté de la presse, mourir en prison en raison d'une pression internationale insuffisante. Nous ne pouvons pas laisser Jimmy Lai subir le même sort.
4 days ago
View on Instagram |
6/6
View on Instagram

RSF Resources for Journalists

© 2025 Reporters Without Borders / Reporters sans frontières (RSF) — Designed by WPZOOM
Privacy Policy